Traducción de contenidos

Empresa especializada en traducción de contenidos de páginas web, tiendas online, aplicaciones y vídeos.

amazon
siemens
airbnb
national geographic

¿Eres una empresa de desarrollo web o diseño gráfico, una agencia de publicidad o comunicación, una empresa privada o un autónomo y deseas promocionar tus contenidos o los de tus clientes en mercados internacionales?

Queremos trabajar contigo para ayudarte a lanzar esos contenidos en los idiomas que necesites, totalmente adaptados a la cultura de destino. Te ofrecemos servicios profesionales de traducción de contenidos web y audiovisuales a unos precios asequibles sujetos a la máxima calidad.

Contacta con nosotros y uno de nuestros gestores de proyecto se pondrá en contacto contigo para hablar sobre las necesidades de tu empresa y las características de tu proyecto.

Nos comprometemos contigo hasta el final. No tendrás que preocuparte por nada.

Somos especialistas en traducción de páginas web (principalmente trabajamos con WordPress como gestor de contenidos), traducción de artículos de blogs, traducción de aplicaciones móviles, traducción de tiendas online (e-commerce). Todo ello, teniendo siempre en cuenta la traducción de keywords para optimizar el posicionamiento SEO y SEM internacional.

Después de trabajar probar con 10 empresas de localización y doblaje, nos quedamos con Trágora para la gran parte de nuestros trabajos.
Son muy rápidos, efectivos y con unos precios increíbles.

Víctor Solà

Social Point, desarrolladora de videojuegos

Traductores de contenidos

Nuestros traductores de contenidos son nativos y viven en el país de destino para asegurar que, no solo trasvasamos el mensaje en otro idioma, sino que la cultura está impresa como marca de calidad en las traducciones.

Trabajamos con más de 50 idiomas: español castellano, español neutro, inglés británico, inglés americano, alemán, francés europeo, francés canadiense, italiano, portugués europeo, portugués brasileño, catalán, vasco o euskera, gallego, chino mandarín o cantonés, japonés, coreano, griego, holandés, checo, ruso, rumano, polaco, árabe, finés, noruego, sueco, danés… ¡y muchos más!

Empresa de traducciones de contenidos

Has encontrado la empresa de traducción de contenidos que necesitas, velamos por la calidad de tus textos en otros idiomas y aseguramos el éxito de tu proyecto en otras culturas. Estos son nuestros servicios:

Traducción de web y blogs

¿Necesitas traducir una página web a varios idiomas? ¿Quieres que te ayudemos a traducir los artículos de tu blog? Trabajamos tanto en formato de texto como a través de plugins de traducción de gestores de contenido como WordPress. Aunque lo más económico y rápido es que nos envíes los textos en formato .DOC o .XLS (o cualquier formato editable).

Traducción de aplicaciones

Traducir una aplicación web o móvil es una apuesta segura para conseguir más descargas y aumentar tu cartera de clientes en otros países. Si tu aplicación está teniendo éxito en tu idioma, ¿por qué no aprovechar el tirón y lanzarla en otros idiomas ampliando en un 500% los posibles usuarios? Eso sí, no lo dejes en manos de aficionados, cuenta con traductores profesionales.

Traducción de tiendas online

Una tienda online que quiere vender en otros países no puede arriesgarse a tener un contenido web mal redactado ni traducido por un traductor automático. Es una barbaridad que perjudicará a la imagen de tu empresa y no conseguirás otra cosa que perder clientes. Déjanos traducir los textos de tu tienda online y aumenta tus ventas significativamente.

Traducción para SEO internacional

A la hora de traducir contenidos web, es muy importante tener en cuenta el posicionamiento internacional de esos contenidos a través de técnicas de traducción para SEO internacional, adaptadas a la cultura e idioma de destino. Esta tarea solo puede hacerla un traductor especialista en SEO de manera profesional. Cuenta con nosotros para esta tarea.

Traducción de vídeos

Son muchas las ocasiones en las que, tanto productoras audiovisuales y distribuidoras, como desarrolladores de contenidos audiovisuales, necesitan hacer accesibles sus vídeos a potenciales clientes que hablan otros idiomas. En este caso, nos encargamos de traducir el contenido de los vídeos, incluso subtitularlo o doblarlo a los idiomas que necesites.

Locutores profesionales

Contamos con un banco de 500 voces profesionales y locutores nativos en más de 50 idiomas. Locutores de contenidos preparados para dar lo mejor de sí en tu proyecto. Cuéntanos qué necesitas para que te enviemos las voces más asequibles e idóneas según el tipo de locución. Nos encargamos, tanto de la traducción y locución de vídeos, como de otro tipo de contenidos audiovisuales.

Traducción E-learning

Traduce el material formativo de tus cursos a cualquier idioma. Déjanos ayudarte a adaptar el contenido a otras culturas y hacerlo totalmente accesible. Nuestro servicio de traducción e-learning incluye la locución o narración de los guiones o diapositivas de tu curso online. Contamos con traductores y locutores nativos especializados.

Apostamos por Trágora por ser una empresa, que gracias a su equipo de traducciones y sus locutores nativos asociados, ofrece una atención, servicio y resultado profesional que tanto nuestra empresa como nuestros clientes necesitan. Además, la inmediatez en su servicio hace que optar por Trágora sea siempre opción elegida.

Adrian Johson

Lemon Audiovisual

Somos una productora, clientes de Trágora desde hace varios años y nunca hemos tenido queja de ellos. Son eficientes, amables, atentos ante cualquier necesidad y además cuentan con un gran número de profesionales en locución y traducción en muchísimos idiomas . ¡Lo recomendamos sin duda!

Lourdes Martín

3tréboles

Traducir contenidos a varios idiomas

¿Necesitas traducir contenidos a varios idiomas? Este es nuestro proceso de traducción desde que recibimos tu solicitud de presupuesto:

Cuéntanos tu proyecto, estamos deseando conocerlo. Envíanos los materiales, indícanos los idiomas y dinos qué necesitas exactamente. Te asesoraremos en todo momento.

Durante el proceso de traducción estaremos en contacto directo contigo en todo momento. Nos gusta trabajar en equipo con nuestros clientes y que sean partícipes durante la ejecución de nuestros procesos.

Un gestor de proyectos analizará la viabilidad del encargo y realizará un estudio de los recursos más adecuados para enviarte un presupuesto y plazo de entrega lo más ajustado posible.

La ventaja que ofrecemos es el doble filtro de calidad. Todas las traducciones de contenidos se revisan con detalle para asegurarnos de que el proyecto cumple su función en la cultura de destino.

Tras recibir la confirmación de presupuesto, empezamos a traducir los contenidos y a crear glosarios terminológicos para asegurar la coherencia y cohesión de la traducción.

El gestor de proyectos revisa minuciosamente el proyecto antes de darlo por finalizado, prepara el material para su entrega y te lo envía, quedando a la espera de confirmación y del feedback sobre el servicio prestado.

pide presupuesto de audiodescripcion para ciegos