Traducción especializada




Como empresa de traducción profesional formada por un equipo de traductores expertos en la traducción de textos especializados, te ofrecemos un amplio abanico de servicios de traducción orientados a diferentes industrias del mercado.
Derecho y finanzas
Medicina y farmacia
Nuevas tecnologías
Software y web
Ingeniería y patentes
Marketing y publicidad
Turismo y hostelería
Alimentación
Localización de software
Ciencias sociales
Turismo y viajes
Moda y belleza
Deporte y cultura
Educación e-learning
Arte y literatura
Videojuegos
Traductores especializados
Nuestros traductores especializados son nativos y viven en el país de destino para asegurar que no solo trasvasamos el mensaje en otro idioma, sino que la cultura está impresa como marca de calidad en las traducciones.
Además de tener más de 10 años de experiencia en el sector de la traducción, nuestros traductores cuentan con formación superior en diferentes disciplinas y áreas del conocimiento. Así, por ejemplo, si necesitas una traducción médica, el traductor que seleccionaremos para realizar tu proyecto tendrá estudios específicos de medicina.
Trabajamos con más de 50 idiomas: español castellano, español neutro, inglés británico, inglés americano, alemán, francés europeo, francés canadiense, italiano, portugués europeo o portugués brasileño, catalán, vasco o euskera, gallego, chino mandarín o cantonés, japonés, coreano, griego, holandés, checo, ruso, rumano, polaco, árabe, finés, noruego, sueco, danés… ¡y muchos más!
Empresa de traducciones especializadas
Todos los procesos que se siguen en nuestra empresa de traducciones especializadas están definidos para cumplir con los estándares oficiales de la normativa de calidad UNE-EN ISO 17100:2015. Esta norma engloba un conjunto de criterios de calidad que debe asumir cualquier proveedor de servicios de traducción (PST) y contempla el diseño y ejecución de la gestión de recursos humanos, la gestión de recursos técnicos, el sistema de gestión de calidad propio, la gestión de proyectos de traducción y la suma profesional de valores añadidos.
Siguiendo esta norma, cuando trabajemos contigo, estas son las fases del proceso de traducción:
- Gestión del proyecto: un gestor de proyectos con las competencias adecuadas se encargará de gestionar todo el proceso de principio a fin: recepción de presupuesto, gestión de documentos, gestión terminológica, selección de traductores, asignación de revisores, control de todos los flujos de producción y entrega del trabajo.
- Traducción: un traductor especializado traducirá los contenidos de los textos o documentos y realizará una revisión de su propio trabajo antes de la entrega al gestor de proyectos (autocomprobación).
- Revisión: un lingüista diferente al traductor revisará la traducción cotejando los documentos a fin de asegurar la calidad final del texto traducido además de realizar una revisión a nivel gramatical y ortográfico.
En caso de que sea necesaria la maquetación del texto, necesitaremos los archivos originales para reemplazar el texto original por el texto traducido.
Servicio de traducción de textos especializados
Has encontrado el servicio de traducción de textos especializados que necesitas. Velamos por la calidad de tus textos en otros idiomas, ofrecemos un doble filtro de calidad y aseguramos el éxito de tu proyecto en otras culturas. Estos son nuestros servicios:
%
CLIENTES SATISFECHOS
Presupuesto de traducción especializada
¿Necesitas un presupuesto de traducción especializada? Este es nuestro proceso de traducción desde que recibimos tu solicitud de presupuesto:
