Empresa de traducción

No todas las empresas de traducción son iguales. Apuesta por la seriedad, cercanía y el trabajo bien hecho. Solicita un presupuesto inmediato.

Acepto la política de privacidad.

  • Responsable» Trágora SCA. Finalidad» Gestionar tu solicitud. Legitimación» Tu consentimiento. Destinatarios» No compartimos datos con terceros. Derechos» Acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.
amazon logo
siemens
airbnb
national geographic

Empresa de traducción especializada

Trágora es una empresa de traducción especializada en traducción audiovisual y científica y en proyectos de locución. Llevamos trabajando en el sector de la traducción y locución profesional más de 10 años, cumpliendo siempre la Norma ISO 17100:2015 sobre calidad en traducción.

  • Más de 10 años de experiencia en el sector de la traducción y locución profesional nos respaldan
  • Somos una empresa de traducción Spin-Off de la Universidad de Granada
  • Cumplimos con la Norma ISO 17100:2015 relativa a calidad en la traducción
  • Solo trabajamos con traductores y locutores cualificados y con experiencia
  • Los traductores y locutores son nativos de la lengua con la que trabajan
  • Siempre encontramos la opción más económica para tu proyecto
  • Nos gusta el trato cercano porque mimamos todos los detalles
  • Estamos disponibles 24 horas al día los 365 días del año
  • La puntualidad y rapidez en la entrega son nuestra seña de identidad

He tenido la oportunidad de utilizar los servicios profesionales de Trágora en diversas ocasiones y para diferentes clientes. El nivel de satisfacción de todos ellos ha sido máximo. Su facilidad para entender el enfoque más adecuado para cada solicitud, su profesionalidad y seriedad y su tiempo de respuesta son siempre una garantía de éxito.

Juan Barjau

Travel Internet Consulting, CEO

Agencia de traducción profesional

Trágora es la agencia de traducción que necesitas y que se preocupa por la calidad final de tus traducciones. Trabajamos a nivel internacional desde España, como empresa de traducción y locución líder en el mercado.

Deja tu proyecto de internacionalización lingüística en nuestras manos y relájate sabiendo que va a ser todo un éxito. Y no solo lo decimos nosotros, lo dicen nuestros clientes, que son nuestro mayor aval en el mercado de la traducción. Siempre satisfechos, confían en nosotros desde hace años y son el motor incombustible del crecimiento de nuestra empresa de traducción.

Trabajamos con más de 50 idiomas: español castellano, español neutro, inglés británico, inglés americano, alemán, francés europeo, francés canadiense, italiano, portugués europeo, portugués brasileño, catalán, vasco o euskera, gallego, chino mandarín o cantonés, japonés, coreano, griego, holandés, checo, ruso, rumano, polaco, árabe, finés, noruego, sueco, danés… ¡y muchos más!

Qué te ofrece nuestra agencia de traducción

En la agencia de traducción Trágora, todos los servicios de traducción y locución cumplen con la Norma ISO 17100:2015 sobre calidad en traducción. Esa es nuestra prioridad, porque una buena traducción deja de ser una traducción a los ojos del lector para convertirse en un texto redactado en su idioma, y esa es la clave para conseguir potenciales clientes, que hablen su idioma. Las agencias de traducción deben asegurar la calidad a sus clientes y eso hacemos en Trágora.

Para asegurar la máxima calidad en tu proyecto, llevamos a cabo una gestión integral de todos los servicios que te ofrecemos desde nuestra agencia de traducción.

TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

¿Tienes un guion que necesitas traducir? ¿O quizá prefieres que creemos unos subtítulos? También podemos transcribir audio a texto con la máxima rapidez. Además, somos especialistas en accesibilidad audiovisual.

Me interesa

TRADUCCIÓN DE CONTENIDOS

¿Tienes que traducir una web a varios idiomas? A lo mejor quieres lanzar tu e-commerce o app en otros países o quieres que traduzcamos los artículos de tu blog. Somos especialistas en traducción para SEO internacional.

Me interesa

TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA

Nuestros traductores son expertos en traducción especializada, abarcamos los campos de traducción científica y farmacéutica, jurídica y económica, técnica y localización, traducción turística, de arte y divulgación.

Me interesa

TRADUCCIÓN DE VIDEOJUEGOS

Tenemos amplia experiencia en localización de videojuegos. Desde la traducción de los contenidos, listas de diálogos y texto de la interfaz, hasta el doblaje de videojuegos con locutores profesionales nativos.

Me interesa

LOCUCIÓN PROFESIONAL

¿Necesitas la locución de un vídeo corporativo? ¿Un curso e-learning o un documental? Tenemos voces profesionales de todos los estilos, registros y edades para hacer llegar tu mensaje al público extranjero.

Me interesa

FORMACIÓN PARA TRADUCTORES

Además de empresa de traducción, Trágora es una Escuela Profesional de Traducción e Interpretación online que ha formado a más de 1500 traductores y locutores en los últimos 10 años. 😉

Me interesa

Todos nuestros traductores y locutores están especializados en la materia en cuestión para conseguir que tu mensaje llegue a tu público objetivo sin problemas. Confía en la agencia de traducciones líder del mercado, como llevan haciendo todos nuestros clientes desde hace mucho tiempo.

PROYECTOS GESTIONADOS

%

CLIENTES SATISFECHOS

AÑOS DE EXPERIENCIA

El servicio es excelente, rápida y pronta entrega de los trabajos solicitados y bastante profesionalidad.

Pablo García

FP Studio, CEO

Hemos encontrado un equipo de profesionales comprometidos con la calidad y el trabajo bien hecho. Estamos muy satisfechos de contar con vuestros servicios de traducción.

Margarita López

Mercagranada

«Eficacia» sería, para mí, el mejor sinónimo de Trágora.

Sergi Vila

El Garatge de casa, productor

Ha sido un placer trabajar con Trágora Traducciones. Tanto las traducciones como las locuciones están perfectamente hechas y el trato ha sido muy correcto.

Santiago González

Arsoft Realidad Aumentada

Cómo trabajamos en nuestra empresa de traducción

El objetivo de nuestra empresa de traducción es ofrecerte un trabajo de calidad adaptado a tu presupuesto y al plazo de entrega que necesites. Para mantener la confidencialidad del proyecto, firmamos acuerdos de confidencialidad antes de recibir el material, por lo que te aseguramos que la información que nos facilitas será tratada de forma estrictamente confidencial.

Una vez firmado este acuerdo, el proceso de internacionalización de tu proyecto consta de las siguientes fases:

Recepción de material

Al recibir tu solicitud de presupuesto (por correo, teléfono o Skype) revisamos las instrucciones del trabajo y todo el material necesario para realizar el proyecto. En la mayoría de ocasiones, realizamos varias preguntas para que no nos quede ninguna duda de lo que realmente necesitas.

¡Manos a la obra!

El equipo de lingüistas comienza a trabajar coordinado por el gestor de proyectos, que siempre está pendiente de las preguntas y propuestas de los traductores o revisores. El contacto directo del cliente con el gestor de proyectos es clave en todo momento para estar informado del estado del proyecto en todas sus fases.

Análisis y presupuesto

Un gestor de proyectos analizará la viabilidad del encargo (volumen, complejidad, plazos, etc.) y realizará un estudio de los recursos más adecuados (traductores especializados, herramientas de traducción, glosarios, revisores, etc.) para enviarte un presupuesto y plazo de entrega lo más ajustado posible.

Revisión final

Todos nuestros servicios pasan un doble filtro de calidad. Si se trata de una traducción, siempre habrá un segundo traductor encargado de revisar el texto traducido. Si es una locución, el gestor de proyectos se asegura de que no se ha pasado ningún detalle por alto. Y sobre todo, que el proyecto cumple al 100 % su función en la cultura de destino.

Aceptación del presupuesto

Una vez aceptado el presupuesto, el gestor de proyectos preparará los archivos para que los traductores o locutores implicados en el trabajo tengan clara la finalidad del proyecto y las instrucciones sean lo más específicas posibles. Te garantizamos que la confidencialidad de la información está más que asegurada.

Entrega al cliente

Tras el doble control de calidad, el gestor de proyectos revisa minuciosamente el proyecto finalizado antes de darlo por concluido, prepara el material para su entrega y te lo enviamos. Quedamos entonces a la espera de confirmación de recepción y del feedback sobre el servicio prestado. Solo si tú estás satisfecho, nosotros estamos satisfechos.

Como verás, en nuestra empresa de traducciones llevamos a cabo un proceso de gestión integral de tu proyecto y siempre te asignamos el mismo gestor de proyectos para todos tus trabajos, de manera que puedas recibir una atención personalizada y que el gestor de proyectos conozca al 100 % tu proyecto y cubra todas tus necesidades.

No importa dónde estés, nosotros podemos ayudarte a internacionalizar tu proyecto y ampliar mercados para tu empresa en diferentes países. Contar con una empresa de traducciones que siempre esté disponible, ofrezca la máxima calidad y tenga un trato personal con sus clientes es una ventaja competitiva respecto al resto de empresas de tu sector. Trágora tiene sede en Granada pero opera a nivel nacional e internacional debido a que trabajamos íntegramente online con nuestros clientes.

Estas son las ciudades españolas donde tenemos más presencia y desde las cuales nuestros clientes depositan su confianza en nuestra agencia de traducción cuando buscan traductores en Madrid, traductores en Barcelona, traductores en Granada, traductores en Sevilla, traductores en Valencia, etc.

Ventajas de contratar una empresa de traducción

Como en muchos otros sectores, siempre cabe la duda de si contratar los servicios de una agencia o contratar a un autónomo directamente. En este caso, vamos a ver cuáles son las ventajas de contratar una empresa de traducción:

  • La primera ventaja es que vas a poder contratar cualquier servicio que necesites de manera unificada. Pongamos un ejemplo: has lanzado un nuevo producto en España y te ha ido genial, así que ahora quieres lanzarlo a otros países mediante un anuncio televisivo, por lo que vas a necesitar la traducción a inglés, francés, alemán, chino y ruso del guion de tu anuncio, además de locutores nativos de esos idiomas para grabar el anuncio y un editor de vídeo para encajar las nuevas pistas de audio con el vídeo. Todo esto sería un proceso muy laborioso si contrataras estos servicios por separado, ya que necesitarías como mínimo a 11 personas diferentes para hacerlo, con los quebraderos de cabeza que supone coordinar a tantas personas. Contratando estos servicios a nuestra empresa de traducción, solo tendrás que preocuparte de mandarnos el material y las instrucciones, nada más.
  • También te podemos ofrecer una amplia oferta de idiomas, ya que tenemos traductores nativos de más de 50 idiomas repartidos por todo el mundo.
  • Te ofrecemos garantías de calidad gracias a las pruebas de selección que llevamos a cabo para incorporar a traductores autónomos a nuestra red de colaboradores.
  • Como contamos con un gran equipo de lingüistas, podemos encargarnos de varios proyectos a la vez y de las traducciones urgentes que necesites, por lo que siempre te entregaremos la traducción dentro de plazo.
  • Además de traductores, también tenemos revisores especializados en la materia, por lo que tu proyecto siempre pasará por un segundo filtro, de manera que la traducción no contenga ningún error y no se note que es una traducción.

Como ves, todo son ventajas, así que deja tu proyecto en nuestras manos y despreocúpate.

Qué es una empresa de traducción

Es bastante habitual que aquellas personas que desconocen el sector de la traducción piensen que una empresa de traducción está formada por un gran equipo de traductores de todos los idiomas en plantilla, pero lo cierto es que no es así.

El traductor puede desarrollar su profesión de tres formas:

  • Como traductor autónomo para entidades privadas, lo que suele ser habitual.
  • Como traductor para organismos internacionales, ya sea en plantilla o como autónomo.
  • Como traductores en plantilla en empresas, normalmente internacionales que necesitan comunicarse con diferentes países.

Por tanto, el traductor en plantilla en una empresa de traducción no suele ser habitual, aunque también puede darse el caso. Entonces, ¿qué es una empresa de traducción?

Una empresa traducción es un equipo de profesionales del sector formado por traductores, locutores y revisores autónomos que suele contar con algunos profesionales en plantilla, como los gestores de proyectos y el personal de administración.

Para hacer posible que tu proyecto llegue a potenciales clientes internacionales, el gestor de proyectos se encarga de contactar con el traductor, locutor o revisor que mejor encaja con tu proyecto, por lo que se trata de un intermediario entre tú, nuestro cliente, y nuestro equipo de profesionales autónomos. De esta forma, podemos hacernos cargo de varios proyectos al mismo tiempo manteniendo la máxima calidad.

Una agencia de traducción de confianza

Además de ofrecerte un trabajo de calidad, desde nuestra agencia de traducción ponemos a tu disposición un gestor de proyectos que se encargará de encontrar al traductor, locutor o revisor que mejor se adapte a tu proyecto y que solucionará todas las dudas que te surjan con un trato cercano, de manera que no tengas que preocuparte de nada. Siempre estudiaremos todas las opciones que podemos proporcionarte hasta encontrar la que se adapte a tu presupuesto, adaptándonos a la fecha de entrega que necesites. Eso es lo que llamamos, una agencia de traducción de confianza.

Contamos con un gran equipo de traductores y locutores nativos de la lengua con la que trabajan distribuidos por todo el mundo. Solo contratamos a profesionales del sector con formación en traducción especializada para asegurar la máxima precisión terminológica y con años de experiencia, seleccionados rigurosamente mediante pruebas de traducción. ¿Qué necesitas? Un traductor de español a inglés, un traductor de castellano a inglés, un traductor de francés a español, un traductor de inglés a catalán, etc.?

Utilizamos las tecnologías de traducción asistida más modernas. De esta forma, podemos crear memorias de traducción y glosarios que nos permitan mantener una homogeneidad constante en tu proyecto con mayor rapidez. Por otra parte, si ya tienes glosarios que quieres que sigamos en nuestras traducciones, no hay problema, se los enviaremos a nuestros traductores.

Además de traductores y locutores, también somos revisores. Como sabemos que cuatro ojos ven mejor que dos, siempre incluimos el servicio de revisión en todos nuestros trabajos, realizado por un segundo traductor especializado en la materia.

Tanto si necesitas traducir un documento a los idiomas más demandados, como son el inglés, el francés o el alemán, como si necesitas traducirlo a idiomas nórdicos, como el noruego, el sueco, el danés o el finés, o a idiomas orientales, como el chino, el japonés o el coreano, ¡esta es tu empresa! Trabajamos con todos los idiomas del mundo, así que pregúntanos y te ayudaremos con tu proyecto.

Para asegurarte de que no somos una empresa de traducción más, puedes consultar las opiniones de nuestros clientes. Son el mejor aval que podemos tener, y es que llevan confiando en nosotros desde hace muchos años y los que hacen posible que nuestra empresa siga creciendo.

No lo pienses más, deja tu proyecto en manos de la agencia de traducciones líder en el mercado y relájate, porque será todo un éxito.

Por qué contar con una agencia de traducciones

Si quieres internacionalizar tu negocio, necesitas contar con una agencia de traducciones. Hay muchas, así que lo mejor es investigar sobre su reputación en redes sociales, por ejemplo, o consultar las opiniones reales de sus clientes. Si quieres consultar las opiniones de nuestros clientes, puedes hacerlo en cada una de las páginas de servicios de traducción de nuestra agencia.

Para que tu negocio llegue a todas partes, contamos con una cartera de lingüistas especializados en diferentes ramas, como derecho, economía, medicina, turismo, etc., que traducirán tu proyecto en más de 50 idiomas con una gran calidad.

En nuestra agencia de traducciones siempre cumplimos los plazos de entrega acordados y ofrecemos alternativas si surgen imprevistos, por lo que el trabajo nunca se verá comprometido.

Además de poner a tu disposición a un gran equipo de traductores, también te ofrecemos revisores para que no se nos escape nada y que el trabajo que te entreguemos sea de máxima calidad. Pero no solo contamos con lingüistas, también disponemos de maquetadores que le darán forma a tu proyecto y de especialistas en herramientas de traducción que garantizarán la uniformidad del trabajo.

Si quieres que tu público objetivo te escuche, solicita un presupuesto de traducción o locución. Estaremos encantados de ayudarte.

Empresa de traducción

Acepto la política de privacidad.

  • Responsable» Trágora SCA. Finalidad» Gestionar tu solicitud. Legitimación» Tu consentimiento. Destinatarios» No compartimos datos con terceros. Derechos» Acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.