Traducción de cursos e-learning

Expertos en adaptación cultural y traducción de cursos e-learning

IESA
AstraZeneca
microsoft
siemens

¿Necesitas traducir a otro idioma el contenido de un curso de formación e-learning? Si deseas vender tus cursos en otros idiomas y aumentar tu cartera de clientes es importante que cuentes con un equipo de traductores especializados en la traducción de cursos e-learning y materiales didácticos.

Traducción de cursos online

Solo tienes que enviarnos el contenido del curso y nosotros nos encargamos de traducirlo a los idiomas que necesites. La traducción de cursos online puede incluir diferentes fases:

  • Transcripción de vídeos: si no tienes los textos transcritos, podemos transcribir el contenido antes de traducirlo.
  • Traducción de contenidos en formato texto: podemos trabajar con casi cualquier formato editable (archivos de texto, diapositivas, guiones, etc.)
  • Voz en off: nos encargamos de realizar la producción de audio en los idiomas en los que vayas a publicar el curso.
  • Subtitulado: si necesitas subtitulación interlingüística o intralingüística para hacer accesibles tus cursos online, cuenta con nosotros.

Contacta con nosotros y hablamos sobre tu proyecto. Hablamos el idioma de tus clientes.

En OBC, al estar enfocados al vídeo online, no tenemos fronteras y eso hace que necesitemos adaptar nuestra producción audiovisual a distintos mercados y países. Trágora nos da una solución global que realmente nos facilita mucho en el día a día, al cubrir tanto la traducción de esos contenidos como su posterior locución. Son rápidos y pro-activos y siempre cumplen el plazo dado (incluso se adelantan).

Felipe Calvente

Open Box Channel

Traducción de material formativo

La traducción del material formativo siempre se realiza con profesionales nativos especializados en la materia sobre la que versa el contenido del curso. Contamos con traductores en más de 50 idiomas y las especialidades que abarcamos son las siguientes: ciencias de la salud, ciencias sociales, medicina, farmacia, legal, finanzas, negocios, turismo, tecnologías, etc.

¿Necesitas un presupuesto para traducir un curso online?

¿Traducimos tu curso online? Solicita un presupuesto para traducir un curso online, el procedimiento es muy sencillo:

Envíanos el texto que necesitas traducir e indícanos los idiomas a los que deseas traducirlo. Te asesoraremos sin ningún compromiso antes de traducir tu web.

Te asignaremos un gestor de proyectos que analizará el texto y estudiará las necesidades técnicas y recursos que tendremos que emplear para ofrecerte un trabajo de la mejor calidad.

Te enviaremos un presupuesto de traducción detallado y el plazo de entrega en el que podemos finalizar el proyecto. Nuestras tarifas y plazos son siempre muy competentes.

Muy profesionales, eficaces y rápidos en su trabajo, siempre cumplen con los plazos de entrega. Para nosotros es un placer poder trabajar con Trágora.

Judith Martínez

Minicool

¿NECESITAS LOCUTORES E-LEARNING?

Locutores E-learning

Saber más

Amables, rápidos y cuidadosos. Una combinación estupenda.

Paco Molina

Manigua

Traducción de material e-learning

¿Quieres hacer el contenido de tu curso e-learning accesible a otros potenciales visitantes en diferentes idiomas? El precio es por palabra y depende del número de palabras totales que contiene. Si deseas conocer las tarifas de traducción de material e-learning que ofrecemos, envíanos los textos y te prepararemos un presupuesto ajustado a tus necesidades.

Estos son los idiomas con los que trabajamos: español castellano o neutro, inglés británico o americano, alemán, francés de Francia o canadiense, italiano, portugués de Portugal o de Brasil, catalán, vasco o euskera, gallego, chino mandarín o cantonés, japonés, coreano, griego, holandés, checo, ruso, rumano, polaco, árabe, finés, noruego, sueco, danés… ¡y muchos más!

llámanos