Traducción e-learning
Expertos en adaptación cultural y traducción e-learning de cursos y videotutoriales.




Traducción e-learning de cursos
Bienvenido a Trágora, te presentamos nuestro servicio de traducción e-learning. ¿Necesitas traducir a otro idioma el contenido de un curso de formación? Si deseas vender tus cursos en otros idiomas y aumentar tu cartera de clientes es importante que cuentes con un equipo de traductores especializados en la traducción e-learning y materiales didácticos.
Traductores e-learning
Aquí tienes a tu equipo de traductores e-learning. Solo tienes que enviarnos el contenido del curso y nosotros nos encargamos de traducirlo a los idiomas que necesites. La traducción e-learning puede incluir diferentes fases:
- Transcripción de vídeos: si no tienes los textos transcritos, podemos transcribir el contenido antes de traducirlo.
- Traducción de contenidos en formato texto: podemos trabajar con casi cualquier formato editable (archivos de texto, diapositivas, guiones, etc.)
- Voz en off: nos encargamos de realizar la producción de audio en los idiomas en los que vayas a publicar el curso.
- Subtitulado: si necesitas subtitulación interlingüística o intralingüística para hacer accesibles tus cursos online, cuenta con nosotros.
Contacta con nosotros y hablamos sobre tu proyecto de traducción e-learning. Hablamos el idioma de tus clientes.
En OBC, al estar enfocados al vídeo online, no tenemos fronteras y eso hace que necesitemos adaptar nuestra producción audiovisual a distintos mercados y países. Trágora nos da una solución global que realmente nos facilita mucho en el día a día, al cubrir tanto la traducción de esos contenidos como su posterior locución. Son rápidos y pro-activos y siempre cumplen el plazo dado (incluso se adelantan).
Especialidades de traducción e-learning
La traducción e-learning siempre se realiza con profesionales nativos especializados en la materia sobre la que versa el contenido del curso. Contamos con traductores en más de 50 idiomas y las especialidades que abarcamos son las siguientes: ciencias de la salud, ciencias sociales, medicina, farmacia, legal, finanzas, negocios, turismo, tecnologías, etc.
¿Necesitas un presupuesto de traducción e-learning?
¿Traducimos tu curso online? Solicita un presupuesto de traducción e-learning, el procedimiento es muy sencillo:
Envíanos el texto que necesitas traducir e indícanos los idiomas a los que deseas traducirlo. Te asesoraremos sin ningún compromiso antes de traducir tu web.
Te asignaremos un gestor de proyectos que analizará el texto y estudiará las necesidades técnicas y recursos que tendremos que emplear para ofrecerte un trabajo de la mejor calidad.
Te enviaremos un presupuesto de traducción detallado y el plazo de entrega en el que podemos finalizar el proyecto. Nuestras tarifas y plazos son siempre muy competentes.
Muy profesionales, eficaces y rápidos en su trabajo, siempre cumplen con los plazos de entrega. Para nosotros es un placer poder trabajar con Trágora.
¿NECESITAS LOCUTORES E-LEARNING?
Locutores E-learning
Amables, rápidos y cuidadosos. Una combinación estupenda.
Traducción de material e-learning
¿Quieres hacer el contenido de tu curso e-learning accesible a otros potenciales visitantes en diferentes idiomas? El precio es por palabra y depende del número de palabras totales que contiene. Si deseas conocer las tarifas de traducción e-learning que ofrecemos, envíanos los textos y te prepararemos un presupuesto ajustado a tus necesidades.
Estos son los idiomas con los que trabajamos: español castellano o neutro, inglés británico o americano, alemán, francés de Francia o canadiense, italiano, portugués de Portugal o de Brasil, catalán, vasco o euskera, gallego, chino mandarín o cantonés, japonés, coreano, griego, holandés, checo, ruso, rumano, polaco, árabe, finés, noruego, sueco, danés… ¡y muchos más!
